UNIVERSITÉ DE CRAIOVA
DÉPARTEMENT DE LANGUES ROMANES ET COMMUNICATION
FORMATION MASTER : LANGUE FRANÇAISE, DIDACTIQUE ET LITTÉRATURES DANS L’ESPACE FRANCOPHONE
Ire ANNÉE
1. LINGUISTIQUE VARIATIONNISTE. MÉTHODOLOGIE DE L’ANALYSE DES CORPUS
2. VARIÉTÉS SYNCHRONIQUES DU FRANÇAIS DANS L’ESPACE FRANCOPHONE
3. VARIÉTÉS DIACHRONIQUES DU FRANÇAIS DANS L’ESPACE FRANCOPHONE
4. SYNTAXE ET DISCOURS
5. ANALYSE DE L’IMAGINAIRE LITTÉRAIRE : ÉCRIVAINS ROUMAINS D’EXPRESSION FRANÇAISE
6. LITTÉRATURE FRANÇAISE DE BELGIQUE
7. ASPECTS FONDAMENTAUX DE LA LITTÉRATURE FRANÇAISE CONTEMPORAINE
8. FRANCOPHONIE ET INTERCULTURALITÉ
9. ÉLÉMENTS DE LINGUISTIQUE TEXTUELLE.
10. LANGUES DE SPECIALITÉ
11. DÉVELOPPEMENT DE LA COMPÉTENCE DE COMPRÉHENSION ET D’EXPRESSION ORALES
12. DIDACTIQUE DE LA LECTURE LITTÉRAIRE.
13. MÉTHODOLOGIE DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE (APPLICATION DANS LE DOMAINE LINGUISTIQUE)
14. MÉTHODOLOGIE DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE (APPLICATION DANS LE DOMAINE LITTÉRAIRE)
15. LANGUE MODERNE ÉTRANGÈRE (ANGLAIS)
IIe ANNÉE
1. ASPECTS ACTUELS DE LA SÉMANTIQUE
2. ASPECTS ACTUELS DE LA PRAGMATIQUE
3. ASPECTS ACTUELS DE LA LEXICOLOGIE
4. STRUCTURES MORPHOSYNTAXIQUES DES LANGUES ROMANES
5. LITTÉRATURES FRANCOPHONES EN DEHORS DE L’ESPACE EUROPÉEN
6. ESTHÉTIQUE ET HERMÉNEUTIQUE LITTÉRAIRES
7. PROBLÈMES DE LA FICTION LITTÉRAIRE
8. GRANDS COURANTS LITTÉRAIRES EUROPÉENS
9. LES MÉTHODOLOGIES FLE ET LES THÉORIES LINGUISTIQUES DE RÉFÉRENCE
10. THÉORIE ET ANALYSE DES ACTIVITÉS D’ACQUISITION DU FLE
11. DIDACTIQUE DE L’INTERCULTUREL DANS L’ESPACE FRANCOPHONE
12. PHONÉTIQUE CORRECTIVE
13. LA PROBLÉMATIQUE DE LA TRADUCTION
14 .L’ANALYSE DE LA COMMUNICATION DIDACTIQUE DANS LE PROCESSUS D’ENSEIGNEMENT
15. LANGUE MODERNE ÉTRANGÈRE (ANGLAIS)
Ière année
DISCIPLINE: LINGUISTIQUE VARIATIONNISTE. MÉTHODOLOGIE DE L’ANALYSE DES CORPUS
N° DE CRÉDITS : 6
SEMESTRE : 1er
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : cours 2h/semaine, séminaire 1h/semaine.
OBIECTIFS : La connaissance des concepts fondamentaux avec lesquels opère la sociolinguistique. L’assimilation des méthodes d’opération avec les différentes catégories des corpus
CONTENU : Le contexte épistémologique. Le contexte historique. Linguistique et sociolinguistique. Sociologie et sociolinguistique. La problématique de la sociolinguistique. L’ethnolinguistique. Société et langages. Classes sociales et l’utilisation de la langue. Les classes sociales et les changements linguistiques. Langue, genre et sexe. Bilinguisme et diglossie. La langue et le facteur politique. Les corpus. Le concept de corpus. La conception antinomique de la dualité langue – langage. Types de corpus.
LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : examen.
BIBLIOGRAPHIE :
Christian Baylon, 1991, La sociolinguistique. Société, langue et discours, Paris, Nathan.
Benveniste, E., 1996, Problèmes de linguistique générale, Paris, Gallimard.
Ducrot, O., Todorov, Tz., 1972, Dictionnaire encyclopédique des sciences du langage,Paris, Seuil.
Ionescu-Ruxăndoiu, L., Chiţoran, D., 1975,Sociolingvistică, Bucarest, EDP
Rastier, François, Enjeux épistémologiques de la linguistique de corpus. Texto ! [en ligne], juin 2004. Rubrique Dits et inédits. Disponible sur :
Rastier Enjeux . (Page consultée le 27.02.2009)
DISCIPLINE: VARIÉTÉS SYNCHRONIQUES DU FRANÇAIS DANS L’ESPACE FRANCOPHONE
N° DE CRÉDITS : 4
SEMESTRE : 2e
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : atelier 2h/semaine.
OBIECTIFS : la présentation du phénomène de variation diatopique en français, en France et en dehors de la France ; l’analyse, pour chaque sous-ensemble de la francophonie des diatopismes en synchronie (particularités phonétiques, morphologiques, syntactiques, lexicales) ; quelques aspects sociolinguistiques (la typologie des différentes variétés).
CONTENU : La situation du français dans l’ensemble des langues romanes. Le spécifique du français en rapport avec d’autres langues romanes. La typologie linguistique interne : perspective synchronique. Les distinctions entre les langues isolantes, agglutinantes et flexionnelles. Le concept de langues. Langue vs. koinè, sabir, lingua franca,créoles, pidgin ; Le statut du français en francophonie ; les concepts de basilecte, mésolecte et acrolecte. La diversité du français dans l’espace francophone (l’Europe, l’Amérique de Nord, les Antilles et la Guyane, l’Afrique). Le traitement synchronique avec accent mis sur les problèmes de phonétique, de phonologie et de lexique. La perspective sociolinguistique : la polysémie du termedialecte. Des distinctions entre :dialecte/patois ; patois/langues régionales ; variétés internes
LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : vérification
BIBLIOGRAPHIE
Laroussi F., Babault S., 2001, Variations et dynamisme du français: une approche polynomique de l’espace francophone, Paris, L’Harmattan.
Latin D., Poirier C., 2000, Contacts de langues et Identités culturelles. Perspective lexicographique, Presses de l’Université de Laval.
Robillard D., Beniamino M., 1996, Le français dans l’espace francophone. Description sociolinguistique de la francophonie, tome 2, Paris, Champion.
Francard, Michel & Danielle Latin (éds.) 1995,Le régionalisme lexical, Louvain, Duculot.
Francard, Michel, Geron Geneviève Régine Wilmet 2000-2001. Le français de référence. Constructions et appropriations d’un concept. Volume I : Cahiers de l’Institut de Linguistique de Louvain, 26 (1-4), 2000 [paru en 2001], 409 pp. — Volume II : Cahiers de l’Institut de Linguistique de Louvain, 27 (1-2), 2001
Marchand F.et al., 1975, La norme linguistique, Paris, Belagrave
DISCIPLINE: VARIÉTÉS DIACHRONIQUES DU FRANÇAIS DANS L’ESPACE FRANCOPHONE
N° DE CRÉDITS : 4
SEMESTRE : 2e
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : cours 1h/semaine, séminaire 1h /semaine.
OBIECTIFS : (i)-établir des connexions entre l’évolution de la langue française en fonction du parcours historique des territoires où l’on parle cette langue ; (ii)expliquer l’influence temporelle de deux points de vue :le stade de l’évolution de la langue avant son attestation officielle et après cette date.-comprendre les influences des groupes sociaux, le rapport avec les phénomènes culturels, religieux, idéologiques, dans la configuration de la langue et de ses représentations, (iii)-mettre l’accent sur le rôle du français périphérique dans la configuration de l’aspect actuel de la langue.
CONTENU : le français – une langue à multiples registres. Règles et normes. Changements linguistiques.
Substrat gallique. La société gallo-romaine. Superstrat franc. Période médiévale. Lalangue d’oïl. Littérature écrite en langue d’oïl.La langue d’oc. Particularités linguistiques de l’ancien français. Le moyen français. Particularités linguistiques. La Renaissance. Particularités linguistiques. Les dictionnaires. Le bon usage. Le 17e siècle. Particularités linguistiques. L’Académie Française. Le 18e siècle. Particularités linguistiques. Les dictionnaires. Les débats orthographiques. Les 19e et 20e siècles. Les régionalismes. L’évolution du français en dehors du territoire de l’Hexagone. Les variétés géolinguistiques. Points de repère dans l’évolution du français en Europe (Belgique, Suisse, Val d’Aoste, Luxembourg, etc.) et au delà de l’Europe (Canada, Louisiane, Antilles, Ile de la Réunion, Madagascar, Comores, Noire, Asie). Les créoles.
LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : examen
BIBLIOGRAPHIE
Buridant, Claude, 2000, Grammaire nouvelle de l’ancien français, Sedes/Her, Paris
Caput, Jean-Pol, 1972, La langue française, Larousse, Paris
Cerquilini, Bernard, La naissance du français, Paris, PUF, 1991
Hagège, Claude, Le français: histoire d’un combat, Ed. Michel Hagège, Paris, 1996
Huchon, Mireille, 2002, Histoire de la langue française, Livre de Poche,
Marchello-Nizia, Christiane, Le français en diachronie : douze siècles d’évolution,Ophrys, 1999
DISCIPLINE: SYNTAXE ET DISCOURS
N° DE CRÉDITS : 5
SEMESTRE : 1er
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : cours1h/semaine, séminaire 1h /semaine.
OBIECTIFS : l’analyse de certains problèmes de morphologie et de syntaxe de la langue française et de leur ouverture vers le discours ; la distinction “des effets de sens” des problèmes de grammaire théorique ; l’analyse de la manière dans laquelle les problèmes de morpho – syntaxe traités sont reflétés dans de différents types des textes
CONTENU : Les principes d’organisation du discours (ce que signifie communiquer, quels sont les paramètres de la situation de communication, la manière d’organisation du discours) ; Valeurs discursives des déictiques (les pronoms personnels, possessifs, démonstratifs etc.) ; la substitution des personnes ; leur utilisation dans de divers types des textes : littéraires, juridiques, scientifiques, manuels scolaires, publicité ; L’expression de la quantité : des marques et des formes ; des réalisations discursives (le changement de la catégorie grammaticale, la litote, l’intensité réduite et moyenne) ; Les relations spatio – temporelles et leur utilisation dans le discours ; le discours direct, le discours indirect libre ; La focalisation et ses effets de sens (la séparation et le déplacement SN dans le texte, la reprise par des clitiques ; les effets de dramatisation du discours et leur importance dans le contexte) ; La parataxe et l’hypotaxe (des valeurs discursives, étude des textes dans lesquels l’un de ces procédés est prédominant, des problèmes d’emploi des modes et des temps dans les structures hypotactiques). La subordonné relative (des modèles théoriques, interprétation sémantique et sociolinguistique, des problèmes relevés par sa construction, la concurrence avec les structures adjectivales et avec celles du participe présent) ; L’interrogation (modèles théoriques, types et valeurs discursives ; la persuasion par les structures interrogatives) ; L’impersonnalisation des énoncés et son rôle dans le rejet de la responsabilité directe d’une opinion, affirmation etc. (Types des constructions impersonnelles, le passage de la structure personnelle à celle impersonnelle, valeurs de contenu ; un cas particulier : le passif impersonnel) ; La négation et ses effets discursifs (types de négation ; la négation descriptive et la négation polémique).
LA LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : colloque
BIBLIOGRAPHIE
Charaudeau, P., 1992, Grammaire du sens et de l’expression, Paris. Hachette.
Ducrot, O., 1984, Le dire et le dit, Paris, Minuit.
Langue française 62/1984 et 94/1992.
Le Goffic, P., 1993, Grammaire de la phrase française, Paris, Hachette.
Maingueneau, D., 1994, L’Enonciation en linguistique française, Paris, Hachette Supérieur.
DISCIPLINE: ANALYSE DE L’IMAGINAIRE
LITTÉRAIRE : ÉCRIVAINS ROUMAINS
D’EXPRESSION FRANÇAISE
N° DE CRÉDITS : 4
SEMESTRE : 2e
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : cours 2h/semaine, séminaire 1h /semaine.
OBIECTIFS : connaître les spécificités de la littérature roumaine d’expression française, comme composante des littératures francophones
CONTENU : La littérature dans l’espace francophone européen : interculturalité et diversité. La littérature dans l’espace francophone européen: interculturalité et diversité. L’émigration et l’exil: deux conditions différentes des écrivains roumains d’expression française. Figures légendaires et grandes personnalités des littératures d’expression roumaine et française: Panait Istrati, Eugène Ionesco, Mircea Eliade, E. M. Cioran, Gherasim Luca ; les contemporains: Vintila Horia, Dumitru Ţepeneag et Matei Vişniec.. Questions générales du cours: L’imaginaire des écrivains roumains de langue française : convergences et différences propres aux littératures roumaine et française ? L’émigration et l’exil: productrices de mutations, intégration ou assimilation malgré soi?
Pré-requis : la lecture des œuvres littéraires représentatives des écrivains mentionnés.
LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : examen
BIBLIOGRAPHIE
Arland, Marcel, Anthologie de la poésie française, Paris, Stock, 1969
Boisdeffre, Pierre de, Picon, Gaëtan,Panorama de la nouvelle littérature française,Paris, 1970
Călinescu, George, Istoria literaturii române de la origini până în prezent, Bucureşti, Minerva, 1988
Jutrin-Klenner, Monique, Panait Istrati, un chardon déraciné, 1970
Lalou, R., Le roman français depuis 1900, Paris, 1963
Lascu, Ioan, Mircea Eliade – un model al personalităţii in Cahiers Mircea Eliade, Craiova, Universitaria, 2002
DISCIPLINE: LITTÉRATURE FRANÇAISE DE BELGIQUE
N° DE CRÉDITS : 6
SEMESTRE : 1er
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : cours 2 h/semaine, séminaire 1h /semaine.
OBIECTIFS : L’étude de la polyphonie des voix littéraires francophones dans l`espace belge. La mise en lumière de la pluralité littéraire francophone, en espèce, belge, par le truchement des écrivains ouverts a des aires polyvalentes de la culture (Henri Bauchau). L`encouragement du dialogue des cultures diverses, regroupées en fonction des affinités esthétiques et thématiques, comme par exemple la littérature d`identité belge – Henri Bauchau.
CONTENU : thèmes proposés :L’acheminement vers la plénitude. L’écriture-exorcisme. La quête des origines. La révolution intérieure. Désir et résistance. L`initiation et la gloire. Les personnages mythiques. L`espace sacre. La construction en spirale. L`écriture dialogique. L`écriture d`après Freud
LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : examen
BIBLIOGRAPHIE
Florence, J, Oedipe et Antigone entre Thèbes et Colonne, dans Etudes freudiennes, no 32, novembre 1990, pp.214-217.
Halen, P., Henri Bauchau, Oedipe sur la route,dans Indications, no3, 47e série, 1990, pp.29-32.
Jouanny, R., Lectures d`Oedipe sur la route,Arles/Bruxelles, Actes Sud/ Labor, 1992 (Babel), pp.381-398.
Otten, M, Henry Bauchau, Œdipe sur la route, 13 février 1992, Bruxelles, Archives et Musée de la littérature.
Seguier, M., Allocution à la remise du Prix Antigone pour le roman Oedipe sur la route,Bruxelles, Archives et Musée de la littérature, 19 mai 1990.
Watthee-Delmotte, M., L`Antigone d`Henry Bauchau ou l`intraitable espérance, dansMythe et littérature contemporaine, Presses de l`Université d`Ottawa, 1995.
Collectif, HENRY BAUCHAU. Un écrivain, une oeuvre, Actes du colloque de Noci, Bologna, CLUEB, 1993 (Beloeil).
DISCIPLINE: ASPECTS FONDAMENTAUX DE LA LITTÉRATURE FRANÇAISE CONTEMPORAINE
N° DE CRÉDITS : 4
SEMESTRE : 2e
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : cours 1h/semaine, séminaire.1h /semaine.
OBIECTIFS : l’étude analytique et critique de quelques aspects de la littérature francophone, acquisition des connaissances visant le domaine culturel francophone, point d’interférence de diverses cultures, l’acquisition des compétences nécessaires à l’analyse des faits culturels, aux débats des idées, à la synthèse, aux commentaires littéraires. .
CONTENU : Changement de l’espace littéraire du XX-e siècle : les inventeurs (Céline, Artaud, Queneau, Ponge, Leiris, Blanchot). Le discours narratif contemporain : variations autobiographiques, la littérature contemporaine et l’histoire, la littérature et le réalité. Le discours poétique contemporain : le lyrisme critique, la poésie prosaïque, la poésie radicale. Le discours dramatique contemporain la situation du dramaturge le théâtre et le monde contemporain, le retour au texte.
LA LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : examen
BIBLIOGRAPHIE
Dominique Viart, Bruno Vercier, La littérature française au présent, Bordas, 2005.
Bersani Jacques, Lecarme Jacques, Vercier Bruno, La littérature en France de 1945 à 1981, Bordas, 2004.
Lyotard Jean-François, La condition postmoderne, Minuit, 1979.
Blanckeman Bruno, Minois Jean-Cristophe, Le roman français aujourd’hui: transformations, perceptions, mythologies, Prétexte éditeur, 2004.
Leuwers Daniel, La poésie française aujourd’hui, Presses Universitaires de Tours, 2001.
Banu Geroges, Ubersfeld Anne, Espace théâtral, Paris, CNDP, 1992
DISCIPLINE: FRANCOPHONIE ET INTERCULTURALITÉ
N° DE CRÉDITS : 4
SEMESTRE : 2e
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : cours 2h/semaine.
OBIECTIFS : l’étude de la polyphonie des voix littéraires, la mise en évidence de la pluralité littéraire francophone grâce à l’étude des œuvres des écrivains ouverts à une perspective pluriculturelle; simuler le dialogue des cultures, réarrangées en fonction des affinités esthétiques ou thématiques, par exemple, la littérature de l’identité culturelle belge, canadienne, etc.
CONTENU : L`espace des littératures francophones: les pays ayant le français comme langue maternelle – l`Europe (la Belgique, le Luxembourg, la Suisse…) et le Canada (le Québec…) francophones ; les pays créoles ou le français est la deuxième langue (les Antilles françaises, la Guyane, le Haïti dans les Caraïbes ; l`île Maurice, la Réunion, les Seychelles dans l`océan Indien) ; les pays ou le français est la langue officielle (les colonies anciennes de l`Afrique noire, le Madagascar) ou la langue usuelle (Maghreb, les colonies du sud de Sahara) - la plupart, d`anciennes colonies françaises ; les pays ou le français est la langue privilégiée (en principal, l`Europe centrale et orientale, le Liban, l`Egypte, le Viêt-Nam, le Laos, le Cambodge, dans l`océan Pacifique (la Nouvelle Calédonie, la Polynésie, le Vanuatu).
LA LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : examen
BIBLIOGRAPHIE
Ancelovici, Marcos, Dupuis-Deri, Francis, 1997, L`archipel identitaire, Montréal, Boréal.
Florence, J., 1990, Oedipe et Antigone entre Thèbes et Colone, dans Etudes freudiennes,no 32, nov/ pp.214-217.
Halen, P., 1990, Henri Bauchau, Oedipe sur la route, dans Indications, no 3, 47e série, pp.29-32.
Jouanny, R., 1992, Lectures d`Oedipe sur la route, Arles/Bruxelles, Actes Sud/Labor, (Babel), pp.381-398.
Maalouf, Amin, 1999, Les identités meurtrières, Paris, Grasset.
Monette, Pierre, 1994, L`immigrant Montréal, Montréal, Tryptique
Otten, M, Henry Bauchau, OEDIPE SUR LA ROUTE, 13 février 1992, Bruxelles, Archives et Musée de la littérature.
Watthee-Delmotte, M., 1995, L`Antigone d`Henry Bauchau ou l’intraitable espérance,dans Mythe et littérature contemporaine,Presses de l’Université d`Ottawa.
DISCIPLINE: ÉLÉMENTS DE LINGUISTIQUE TEXTUELLE
N° DE CRÉDITS : 5
SEMESTRE : 1er
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : cours 2h/semaine, séminaire 2 h /semaine.
OBIECTIFS : l’identification des différents types des séquences textuelles et leur analyse. La compréhension de l’importance du document authentique dans l’enseignement du FLE. L’initiation des étudiants dans l’élaboration des instruments d’évaluation des textes : grilles, tests, types d’items, barèmes de correction et de notation qui permettent l’observation de l’évolution individuelle et collective des membres du groupe-classe
CONTENU : A. Types des textes dans les manuels de FLE. 1. Textes et séquences textuelles littéraires : narratifs, argumentatifs, descriptifs, injonctifs, incitatifs. 2. Une possible démarche dans l’étude du texte littéraire : la pré-lecture, le premier niveau de lecture – la démarche globale, le deuxième niveau de lecture – l’étude des invariantes textuelles, génériques et typologiques. La lecture approfondie. 3. Le document authentique. Définition, méthodes d’insertion dans la démarche didactique, des supports authentiques dans la classe de FLE. B. Le séminaire reprendra avec des exemplifications les notions proposées par le cours.
LA LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : examen
BIBLIOGRAPHIE
Adam, Jean-Michel, 1999, Linguistique textuelle. Des genres de discours aux textes,Paris, Nathan.
Adam, Jean-Michel, 1992, Les textes : types et prototypes, Paris, Nathan
Adam, Jean-Michel, 1994, Le texte narratif, Paris, Nathan.
Arnaud, P., 1989, L’évaluation communicative: principes et problèmes, inLes langues modernes no.5, 51 – 63.
Lundquiste, L., 1983, L’analyse textuelle, CEDIC
Lussier, D. 1992, Evaluer les apprentissages dans une approche communicative, Paris, Hachette.
Tagliante, C., 1991, L’évaluation, CLE International.
Cadre européen commun de référence pour les langues (2001 -2002), Conseil de l’Europe, Didier.
DISCIPLINE: LANGUES DE SPECIALITÉ
N° DE CRÉDITS : 4
SEMESTRE : 1er
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : atelier 2h /semaine.
OBIECTIFS : – sensibiliser/initier les apprenants aux problèmes soulevés par les langues de spécialité; – circonscrire le domaine des discours spécialisés (genres de discours et activités de travail); – familiariser les apprenants avec les approches des divers aspects du domaine (principes d’analyse des discours professionnels français, intégration du champ d’étude dans la perspective européenne, formalisation et standardisation des échanges linguistiques professionnels); – développer les compétences de lecture, compréhension et production de textes de spécialité;- exercer les habiletés de traduction (méthodes de traduction et exploitation professionnelle des ressources des langues de spécialités (dictionnaires, glossaires) dans les activités orales et écrites dans le processus du travail.
CONTENU : a) – dimension socio-professionnelle: genres de discours, genres professionnels; interactions linguistiques « de travail »; – secteur économique de travail à distance (télé-travail), dialogues professionnels;- spécialisation et hiérarchisation dans le domaine juridique et administratif; b) dimension référentielle: formulation des référents (définitions, classification) et légitimation par l’autorité; – approche morphosyntaxique: modes, temps, aspect, modalités, groupes de mots, structures spécifiques, collocations; c) – approche pragmatique et marques de l’énonciation dans les activités telles la délibération, l’argumentation, le débat à l’intérieur des groupes d’opérateurs; d) – dimension intertextuelle: genèse des textes, élaboration matérielle, fonctionnement du discours rapporté et des citations; conséquences méthodologiques (sélection des corpus et procédés d’exploitation et d’enseignement-apprentissage)
LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : vérification orale/écrite des connaissances
BIBLIOGRAPHIE
Adam, J.-M. (1990), Éléments de linguistique textuelle, théorie et pratique de l’analyse textuelle, Liège : Ed. Pierre Mardaga
Cornu, G. (1990), Linguistique juridique, Paris : Montchrestien
Filliettaz, L. et J.-P. Bronckart, (sous la direction de) (2005), L’analyse des actions et des discours en situation de travail. Concepts, méthodes et applications, Louvain : Peeters, BCILL
Gambier, Y. (1997), Discours professionnels en français, Berne : Editions Peter Lang S.A.
Lederer, Marianne (1994), La traduction aujourd’hui, Paris : Hachette
Lerat, P. (1995), Les langues spécialisées, Paris : PUF
DISCIPLINE: DÉVELOPPEMENT DE LA COMPÉTENCE DE COMPRÉHENSION ET D’EXPRESSION ORALES
N° DE CRÉDITS : 4
SEMESTRE : 2e
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : cours 1h /semaine, séminaire 1h /semaine.
OBIECTIFS : l’acquisition des bases théoriques et méthodologiques de la compréhension et de l’expression orales, le développement progressif de la compétence d’acquisition des techniques de compréhension et de l’expression orales; développement de la capacité de créer des exercices pour développer les aptitudes de communication orale.
CONTENU : La communication. Aspects théoriques et méthodologiques. Stratégies nécessaires à la compréhension et à l’expression orales. Techniques de communication orale en présentiel. Techniques d’expression à partir d’un thème proposé: conversation, exposition, conférence, discours. Modalités efficaces pour évaluer la compétence de compréhension et d’expression. Création des supports didactiques pour assurer la compréhension et l’expression.
LA LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : colloque
BIBLIOGRAPHIE
BARIL, D., ANTONIADIS, G., 2001,Techniques de l’expression écrite et orale, Sirey.
BLANCHE, P., 1991, A tour de rôle, des activités de communication orale à pratiquer en face à face, Paris, CLE International.
DEBROCK, M., FLAMENT-BOISTRANCOURT, D., GEVAERT, R., 1997,Apport du corpus LANCOM à l’analyse de l’interaction verbale en français étudiée à la lumière de productions orales d’apprenants de FLE, KULeuven.
DISCIPLINE: DIDACTIQUE DE LA LECTURE LITTÉRAIRE
N° DE CRÉDITS : 2
SEMESTRE : 2e
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : atelier 1h /semaine.
OBIECTIFS : acquisition de nouvelles techniques de lecture et de l’analyse du texte utilisables dans la didactique du Fle. Développer la créativité et l’esprit d’analyse, la capacité d’appliquer une analyse critique du texte (non)littéraire. Identifier et analyser quelques méthodes de corrélation des connaissances théoriques à l’activité pratique de la classe de Fle .
CONTENU : Méthodes de lecture : lecture de la perspective thématique, sociocritique, psychocritique, mythocritique, intertextuelle. Spécificité de la lecture littéraire. Lecture plurielle. Lecture co-énonciation. Lecture production. Lecture – création dirigée. Rapport écrivain – narrateur – narrataire – lecteur. Typologie du lecteur. Analyse du texte de la perspective narratologique contemporaine. Eléments de pragmatique du texte littéraire.
Les thèmes proposés seront discutés à partir d’un roman contemporain choisi par les étudiants. Suite à la lecture multiple que nous proposons les étudiants vont identifier les éléments spécifiques de chaque type de texte, chaque modalité d’entamer ce texte et pourront envisager des propositions concrètes pour l’exploitation dans la classe de Fle.
LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : vérification
BIBLIOGRAPHIE :
Soumaho, Mesmin-Noël, 2003,Eléments de méthodologie pour une lecture critique, L’Harmattan.
Bertrand, Gervais, Rachel Bouvet, Gilles Thérien, Jean Valenti, 2007, Théories et pratiques de la lecture littéraire, Presses Universitaires du Québec.
Monica, Tilea, La lecture, 2004,De la théorie à la pratique,Craiova, Universitaria
DISCIPLINE: MÉTHODOLOGIE DE LA
RECHERCHE SCIENTIFIQUE (APPLICATION
DANS LE DOMAINE LINGUISTIQUE)
N° DE CRÉDITS : 4
SEMESTRE : 1er
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : cours 1h/semaine, séminaire 1h /semaine
OBIECTIFS : la compréhension de la structure et de la manière de fonctionnement d’une communication scientifique écrite. L’acquisition des compétences dans le domaine de la rédaction et de la présentation d’un texte scientifique. L’étude de la rédaction du texte scientifique en vue de la composition d’un ouvrage de fin d’études. L’acquisition des stratégies argumentatives.
CONTENU L’activité comprend un cours magistral complété par un atelier : les principes méthodologiques de la rédaction d’un ouvrage scientifique : le plan et son importance (des titres, des rubriques, des tableaux), le plan de chapitre ; les conventions utilisées pour la présentation d’un texte scientifique ; les sources et la citation des sources, les fiches de lecture et d’observation ; la rédaction du résumé ; les sources d’information ; l’analyse de l’information, son organisation, le système énonciatif, les documents primaires, les documents secondaires ; le style ; les conclusions ; les composantes de base d’un article scientifique, la rédaction de la bibliographie, la rédaction du sommaire, le contenu du sommaire.
LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : colloque, travail de recherche
BIBLIOGRAPHIE
Bardin, Laurence, 2007, L’analyse de contenu, PUF, Paris, « Quadrige ».
Beaud, Michel, 2003[1985], L’art de la thèse. Comment préparer et rédiger une thèse de doctorat, un mémoire de DEA ou de maîtrise ou tout autre travail universitaire, La Découverte, Paris.
Condei, Cecilia, « L’écrit scientifique. La situation d’écrit dans le milieu universitaire »in Méthodologie de l’apprentissage de la recherche universitaire, Mihaela Radulescu, Bernard Darbord et Angela Solcan, (coord.),Bucuresti EDP, 2010, pp.155-163.
Condei, Cecilia, « Constructions textuelles, réflexions d’ordre méthodologique et discours sur le faire dans le champ de la recherche », in Radulescu St. Mihaela, Bernard Darbord et Angela Solcan (éds). La méthodologie de la recherche scientifique –composante essentielle de la formation universitaire, Bucuresti Ars Docendi, 2010, pp 117-131
Cuq, Jean-Pierre, (éd.), 2003, Dictionnaire de didactique du français, ASDIFLE, CLE International, Paris.
Van Den Avenne, Cécile, 2001, Savoir rédiger : maîtriser son expression écrite,Jeunes Editions/Studyrama, Paris
Van der Maren, Jean-Marie, 1999, La recherche appliquée en pédagogie. Des modèles pour l’enseignement, De Boeck. Université, Bruxelles
DISCIPLINE : MÉTHODOLOGIE DE LA
RECHERCHE SCIENTIFIQUE (APPLICATIONS
DANS LE DOMAINE LITTÉRAIRE)
N° DE CRÉDITS : 4
SEMESTRE : 2e
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : atelier 2h/semaine.
OBIECTIFS : Initier les étudiants dans la théorie et la pratique de la recherche scientifique dans le domaine littéraire. Développer, chez les étudiants, les aptitudes de mener à terme un projet scientifique. Développer l’esprit de création, d’analyse et de synthèse.
CONTENU : 1.Choisir un thème de recherche : établir le corpus et la structure du plan de recherche. Formulation des hypothèses, sélection des parcours méthodologiques. 2. Problèmes liés à la recherche bibliographique : sélection des documents, la lecture scientifique et critique des documents, utiliser la base de données. Utilisation de l’Internet 3. Modalités d’évaluation critique. 4. Rédaction de travaux scientifiques (articles, mémoires) sur des thèmes littéraires, des thèmes liés à la critique littéraire. 5. Formes de présentation des résultats de la recherche.
LA LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : colloque, travail de recherche
BIBLIOGRAPHIE
Pochet, Bernard, 2005,Méthodologie documentaire.Rechercher, consulter, rédiger à l’heure d’Internet, De Boeck Université.
Quivy, R., Van Campenhoudt, Luc, 2006,Manuel de recherche en sciences sociales, Paris, Dunod.
Tomiche, Anne, 2007, La recherche en littérature générale et comparée en France, Presses Universitaires de Valenciennes.
DISCIPLINE: INTEGRATED SKILLS IN THE ENGLISH LANGUAGE
N° DE CRÉDITS : 3
SEMESTRE : 1er et 2e
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : atelier 1h /1er semestre/semaine, 2h d’atelier/2esemestre/semaine.
OBIECTIFS: To develop the ability of understanding the meaning of words and sentences uttered clearly and slowly (instructions, simple directions, questions, numbers, prices, times). To develop the ability of understanding the meaning of words and sentences uttered in everyday conversation: information about people, places, professional activities, news etc. To develop the ability of understanding a written text (newspaper articles, forms, simple messages, personal letters, instructions, advertisements) in order to identify relevant contextual information (information about people, temporal and spatial location of events). To develop the strategic ability of communicating in everyday situations − speech acts (introductions, greetings and leave-taking expressions, thanking, selling and buying formulas etc); also, making payments, asking for information about public transport, ordering at the restaurant, expressing preferences, etc.To develop the strategic ability of writing sentences connected to everyday life: an important event in one’s personal life, hobbies, personal letters, hotel reservation, postcard, etc.
CONTENU : 1. Personal details: Name and surname. Introductions. Forms of address. Identity card. Passport. Civil status. Citizenship, nationality. Physical and moral features. 2. Personal relationships: Family kinship. Friends. Profession and occupation. Invitations and meetings. Personal correspondence. Telephoning. 3. Residence: Types of residence. My house (description, rooms, furniture). Rental contract (hostel, apartment/flat, house). Comfort and household items. 4. Meals: Moments of the day. Food and drink. 5. Paying a visit: Greeting and parting formulas. Agreeing, refusing, and thanking. 6. Going shopping: Departments. Clothing and footwear. 7. Temporal orientation: Time, date. Days of the week. Months and seasons. 8. Spatial orientation: Direction and position. Address. 9. Leisure time: Hobbies. Reading. Music. Sports. Watching a TV programme (news programmes, weather forecast, films, entertainment programmes). 10. Going on holidays: Choosing a destination: seaside, mountain. Countries and capitals. Postcard writing. 11. My place of work: Education. Location/description of the workplace. Timetable. Description of a work experience. 12. At the restaurant: Reading and understanding a menu. Ordering and paying. Expressing preferences. 13. At the bank: Payment operations. Requesting information. 14. Means of transport: underground, bus, taxi, train, plane. Buying a ticket. Information about fares and timetables.15. Tour operators: Booking a journey − choosing a destination. Understanding a leaflet, a brochure and an offer. 16. Health and hygiene: Human body. Physical and psychological state. Health insurance.
LA LANGUE D’ENSEIGNEMENT : anglais
ÉVALUATION : colloque
BIBLIOGRAPHIE
Banks, James et al., 1993. Communities.Near and Far, London, MacMillan.
Brookes, H.F. & C.E. Fraenkel. 1988. Life in Britain. Oxford, Heinemann.
Leech, G., 1989, An A-Z of English Grammar and Usage, Edinburgh, Nelson.
Leech, G., & J. Svartvik. 1975. A Communicative Grammar of English, London, Longman.
Milroy, James & Lesley Milroy, 1998. Authority in Language. London, Routledge
Thomson, A.J. & A.V. Martinet, 1986. A Practical English Grammar. Oxford, OUP.
*** 2003, Dictionary of English Language and Culture, London, Longman.
IIème année
DISCIPLINE: ASPECTS ACTUELS DE LA SÉMANTIQUE
N° DE CRÉDITS : 4
SEMESTRE : 1er
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : cours 2h/semaine, séminaire 1h /semaine.
OBIECTIFS Initiation des étudiants dans les nouvelles orientations de l’étude de la sémantique ; le développement de l’esprit de compréhension et d’analyse des phénomènes sémantiques.
CONTENU Après une courte mise en revue de la problématique étudiée, le cours propose l’étude du rôle et du lieu de la sémantique : la sémantique lexicale – le sens des mots, l’analyse compositionnelle, la théorie du prototype ;la sémantique situationnelle – référence, inférence, la logique propositionnelle ;la sémantique discursive – genres et registres, cohésion, cohérence ;une courte mise en revue de la sémantique cognitive – les métaphores, les schémas, les espaces mentaux. Le séminaire reprend sous forme d’exercices, analyses, discussions, les thèmes proposés, se basant sur des exemples concrets.
LA LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : examen
BIBLIOGRAPHIE
Dubois, Jean, (1971) Introduction à la lexicographie, le dictionnaire. Paris: Larousse.
Ducrot, Oswald, (1985), Dire et ne pas dire: principes de sémantique linguistique, Paris: Hermann
Kleiber, Georges, (1999), Problèmes de sémantique : la polysémie en questions, Villeneuve d’Ascq : Presses universitaires du Septentrion
Kleiber, Georges, (1990), La sémantique du prototype: catégories et sens lexical, Paris, PUF
Martin, Robert, Inférence, antonymie et paraphrase: éléments pour une théorie sémantique, Paris: Klincksieck , 1976.
Pottier, Bernard. (1992) Sémantique générale.Paris: PUF
Tamba, Irène (2005), La sémantique, Que sais-je ?, PUF
Tutescu, Mariana, (1975), Précis de sémantique française, Paris, Klincksieck
DISCIPLINE: ASPECTS ACTUELS DE LA PRAGMATIQUE
N° DE CRÉDITS : 4
SEMESTRE : 1er
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : cours 1h/semaine, séminaire 1h /semaine.
OBIECTIFS Le cours se propose de reprendre les plus importantes notions de pragmatique de la perspective du FLE, avec un accent particulier sur l’étude de la deixis, de la conversation et des actes de langage.
CONTENU Les principales manières de manifestation de la deixis dans les langues naturelles; les caractéristiques de la deixis en français (les déictiques de personne, temporels, spatiaux, sociaux, discursifs). Implications et implicatures conversationnelles et conventionnelles (présuppositions, les théories de Grice, Horn et Ducrot); techniques d’analyse de la conversation et du dialogue et leur importance pour l’enseignement du dialogue et du français parlé; les présuppositions en tant qu’implications et leurs activeurs; L’étude des actes de langage et de leur structure; la force locutionnaire, illocutionnaire et perlocutionnaire; l’analyse sémantique et pragmatique des énoncés performatifs; les actes de langage du point de vue didactique.
LA LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : examen
BIBLIOGRAPHIE
Austin, John (1962) How to do things with words, Oxford, Clarendon Press (trad. fr.Quand dire c’est faire, Ed. Minuit, Paris, 1970)
Bracops, Martine (2006) Introduction à la pragmatique, De Boeck, Bruxelles
Costăchescu, Adriana (2007) Cours de pragmatique linguistique, Sitech, Craïova
Grice, Paul (1975) ‘Logic and Conversation’, in Cole (éd.) Syntax and Semantics 9,Pragmatics Academic Press, New York 41-58(trad. fr. ‘Logique et conversation’,Communications 30, 57-72)
Moeschler, Jacques et Antoine Auchlin (1997) Introduction à la linguistique contemporaine, Armand Colin, Paris
Paveau, Marie-Anne et Georges-Élia Sarfati (2003) Les grandes théories de la linguistique, Armand Colin, Paris
Tuţescu, Mariana (2001) Du Mot au Texte, exercices de français pour avancés, Cavaliotti, Bucarest
DISCIPLINE: ASPECTS ACTUELS DE LA LEXICOLOGIE
N° DE CRÉDITS : 4
SEMESTRE : 2e
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : atelier 2h /semaine.
OBIECTIFS : la reprise et l’approfondissement des concepts fondamentaux de la lexicologie et de la sémantique ; l’approfondissement des acquis antérieurs en morphologie et en sémantique lexicale ;la formation d’habiletés dans le choix des stratégies didactiques adéquates pour l’enseignement des divers phénomènes lexicaux
CONTENU : l’analyse et la classification des sens ; l’opposition signifiant /signifié/ référent ; la perspective onomasiologique et la perspective sémasiologique dans la recherche linguistique ;-les structures du lexique : le mot et ses relations dans le système lexicologique ; la structuration de l’expression lexicale ; la formation des mots,- l’étude des distributions� i) appartenance à la même classe distributionnelle ; (ii) regroupement d’après le même comportement syntaxique,- la structuration du contenu lexical ; la structuration parallèle du contenu et de l’expression ; la typologie des champs linguistiques ; archaїsmes et néologismes
LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : vérification orale/écrite
BIBLIOGRAPHIE
Baylon, Ch., Fabre, Paul, 1978, La Sémantique, Paris, Nathan Université
Lyons, John, 1980, Sémantique linguistique, Paris, Larousse
Ray, Alain, 1977, Le lexique : image et modèles, Paris, Armand Colin
Tuţescu, Mariana, 2001, Du Mot auTexte, Bucuresti, Cavaliotti
DISCIPLINE: STRUCTURES MORPHOSYNTAXIQUES DES LANGUES ROMANES
N° DE CRÉDITS : 6
SEMESTRE : 2e
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : cours 2h/semaine, séminaire 1h /semaine.
OBIECTIFS : Présentation des structures morphosyntaxiques fondamentales dans les langues romanes (français, espagnol, italien, roumain) en diachronie et en synchronie. Formation d’une vision synthétique et conceptualisante (du concept aux formes et aux rôles dans le discours) sur les faits de langue présentés. Mise en évidence de la place qu’occupe chaque langue romane dans le cadre de la Romania en relevant leurs traits communs et leurs traits spécifiques.
CONTENU : Repères théoriques. Phénomènes de convergence et de divergence dans la Romania. Traits communs dépendants dans le plan horizontal de l’héritage latin et dans le plan vertical des innovations communes. La restructuration de l’héritage latin et les innovations spécifiques. Structures morphosyntaxiques dans le groupe nominal : le genre, le cas, le nombre, la personne, la comparaison. Structures morphosyntaxiques dans le groupe verbal: l’aspect, le temps, le mode, la diathèse; les structures verbales impersonnelles.
LA LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : examen
BIBLIOGRAPHIE
*** Enciclopedia limbilor romanice, Bucarest, Ed. Stiinţifică şi Enciclopedică, 1989.
Banniard, Michel, Du latin aux langues romanes, Paris, Nathan, 1997.
Gherasim, Paula, Grammaire conceptuelle du français. Les catégories grammaticales, Iaşi, Ed. Demiurg, 1997.
Iliescu, Maria – Mourin, Louis, Typologie de la morphologie verbale romane. Vue synchronique, Innsbruck, 1992.
Iliescu, Maria, La classification des langues romanes, in Dieter Kremer (ed.), “Actes du XVIII-e Cogrès International de Linguistique et Philologie Romanes”, Vol. 7, Tübingen, Niemeyer, 1989, p. 47-63.
Klinkenberg, Jean-Marie, Des langues romanes, 2-e éd., Duculot, Paris, Bruxelles, 1999.
Livescu, Michaela, Elemente de lingvistică romanică, Editura Universitaria, Craïova, 2003.
Manoliu Manea, Maria, Gramatica comparată a limbilor romanice, Bucarest, EDP, 1971.
Reinheimer-Rîpeanu, Sanda, Structuri morfosintactice de bază în limbile romanice,Bucarest, 1993.
***Româna din perspectivă romanică, Ed. de l’Académie Roumaine, Bucarest, 2007
DISCIPLINE: LITTÉRATURES FRANCOPHONES EN DEHORS DE L’ESPACE EUROPÉEN (Le Maghreb)
N° DE CRÉDITS : 4
SEMESTRE : 1er
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : atelier 1h /semaine.
OBIECTIFS : (i) Analyse du processus d’émergence et d’évolution de ces trois domaines de la littérature maghrébine : algérien, marocain, tunisien dans les conditions spécifiques du colonialisme et du postcolonialisme.(ii) Découverte de la spécificité de l’imaginaire nord-africain, des points de convergence mais aussi de divergence entre l’imaginaire des écrivains qui créent à l’intérieur des frontières du Maghreb et des écrivains d’origine maghrébine et des principaux thèmes traités par ceux-ci.(iii)Définition du statut d’une littérature migrante, des déplacementsidentitaires, des mutations subies par les modèles et les genres littéraires.
CONTENU : Le Maghreb et l’Afrique Noire. Tous les thèmes mis en discussion seront abordés en partant des fragments des œuvres des écrivains maghrébins Tahar Ben Jelloun, Rachid Boudjedra, Mohamed Dib, Kateb Jacine, Assia Djebar, Driss Chraïbi etc. On se propose aussi, d’aborder interculturel à travers des thèmes mis en discussion.-Le statut du créateur dans l’espace maghrébin et le statut des écrivains « beurs » en France. -Les thèmes fondamentaux de la littérature maghrébine : le mythe des origines, la révolte, la recherche de l’identité, l’aliénation, la transgression des interdictions etc.-Les caractéristiques du discours narratif dans le roman maghrébin contemporain.-L’analyse comparative des romans Le thé au harem d’Archi Ahmed par Mehdi Charef et La goutte d’or par Michel Tournier dans le but de la mise en évidence de la manière dans laquelle les personnages vivent le choc de ces deux cultures – européenne et maghrébine – mises en relation.
LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : vérification écrite
Lectures obligatoires pour l’atelier : Tahar Ben Jelloun: L’enfant de sable ; Moha le fou, Moha le sage ; La nuit sacrée, Assia Djebar: Femmes d’Alger dans leur appartement,Driss Chraïbi: Les boucs, Mouloud Feraoun:Le fils du pauvre, Mehdi Charef: Le thé au harem d’Archi Ahmed, Michel Tournier: La goutte d’or.
BIBLIOGRAPHIE :
A.Bonn, Charles, Le roman algérien de langue française, Paris, L’Harmattan, 1985.
Arnaud, Jacqueline, Recherches sur la littérature maghrébine de langue française, Paris, L’Harmattan, 1982.
Dejeux, Jean, Littérature maghrébine d’expression française, Paris, PUF, coll. Que sais-je ?, no. 2675, 1992.
CHASSAY, Jean-François, L’Ambiguïté américaine: le roman québécois face aux Etats-Unis,1995.
CORZANI, Jack, Littératures francophones, Paris, 1998.
SASU, Aurel, Dicţionarul scriitorilor români din Statele Unite şi Canada, Bucarest, Albatros, 2001
Steaua Marilor Lacuri: 45 de poeţi canadieni de limbă franceză, antologie, Bucarest, Univers, 1981
DISCIPLINE: LITTÉRATURES FRANCOPHONES EN DEHORS DE L’ESPACE EUROPÉEN (Le CANADA)
N° DE CRÉDITS : 4
SEMESTRE : 2e
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : atelier 2h /semaine.
OBIECTIFS : La définition de l’Etat d’une littérature migrante, des mouvements identitaires, des mutations qui ont influencé les modèles et les genres littéraires. La découverte et l’analyse de la littérature d’expression française à travers l’étude des textes littéraires de la communauté française d’Amérique. La consolidation des connaissances concernant les concepts fondamentaux qui guident la littérature d’expression française dans l’espace francophone de l’Amérique par genres et courants littéraires.
CONTENU : La littérature francophone de l’Amérique : la littérature francophone en Louisiane, la littérature amérindienne ; les Acadiens – victimes et résistance, l’idéal romantique- Evangéline, le mythe de la victime, le mythe Beausoleil, le mythe de l’Acadien bon vivant, le mythe de la femme acadienne, les poètes louisianais : Debbie Clifton, Blackie Frugé ; écrire en Nouvelle Ecosse ; La littérature canadienne : une littérature coloniale et provinciale. Les origines de la littérature canadienne d’expression française. La littérature de la Nouvelle France (1534-1759). La littérature canadienne française jusqu’en 1837. Le Québec littéraire jusqu’à la première Guerre mondiale. Histoire et idéologies littéraires. Le prolongement du romantisme. Le début du roman. La littérature du Québec entre les deux Guerres mondiales. Naturalisme et humanisme. Idéologies littéraires. Poètes et prosateurs. Autour de « la Révolution tranquille » : les années 50 et 60 : nationalisme et engagement. Le roman et le conte jusqu’à la fin de « la Révolution tranquille » (1973). Les poètes : Rina Lasnier – culture, histoire, religion ; Paul Chamberland : la « nouvelle barbarie » et l’efficacité de la violence poétique; Roland Giguère ou « l’âge de la parole ». Anne Hébert – poète et romancier. Le Québec littéraire aujourd’hui : mot et écriture. Les genres : poésie, roman, science-fiction, fantastique, essai et critique littéraire, théâtre, autofiction (mémoires, souvenirs, correspondance, journaux, autobiographies…).
LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : colloque
BIBLIOGRAPHIE
CHAMBERLAND, Paul, 1985, Terre Québec, suivi de : L’Afficheur hurle, L’inavouable,Autres poèmes, Montréal, L’Hexagone.
CORZANI, Jack, 1998, Littératures francophones, Paris.
GRANDPRE, Pierre de, 1968, Histoire de la littérature française du Québec.
LEOPOLD, Leblanc, 1978, Ecrits de la Nouvelle France, 1534-1760.
HAMEL, Réginald, 1997, Panorama de la littérature québécoise contemporaine, Montréal, Guérin.
SIMARD, Sylvain, 1987, Mythe et Reflet de la France. L’image du Canada en France, 1850-1914.
SASU, Aurel, 2001, Dicţionarul scriitorilor români din Statele Unite şi Canada, Bucureşti, Albatros.
*** Steaua Marilor Lacuri: 45 de poeţi canadieni de limbă franceză, antologie, Bucureşti, Univers, 1981.
DISCIPLINE: ESTHÉTIQUE ET HERMÉNEUTIQUE LITTÉRAIRES
N° DE CRÉDITS : 4
SEMESTRE : 1er
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : cours 2h /semaine.
OBIECTIFS : le renforcement des qualités indispensables d’un jeune chercheur : l’esprit critique, le pouvoir associatif, l’opération avec des concepts de base de l’esthétique, de la poïetique et de la théorie littéraire actuelle, l’utilisation d’un appareil philologique adéquat ; l’acquisition des habiletés de rédaction d’un ouvrage de recherche qui circonscrire la thématique abordée, en partant de l’étude approfondie de certains textes fondamentaux de l’esthétique et de la théorie littéraire contemporaine et assimilant une bibliographie donnée
CONTENU : L’étude d’une œuvre littéraire de point de vue génétique, tant dans le plan de la création, tant de celui de la réception. La relation auteur – œuvre : La nécessité et les voies d’une poïetique. Les commencements d’une œuvre littéraire : poésie et état poétique ; l’attente et l’attention. Liberté et discipline imposée. Le pendule poétique : Son et Sens. “L’inspiration”. Le hasard et l’acte critique. La fonction poïetique de la pensée. Architecture de l’œuvre et architecture du sien auctoriel. Le créateur crée. L’œuvre accomplie.
La relation œuvre – récepteur : La lecture herméneutique. La dimension poïetique de la lecture. La lecture comme processus de récréation du texte. Le cercle de la compréhension et la boucle herméneutique. L’expérience herméneutique et le langage. La dimension ludique de la lecture : art et jeu. Le dialogue herméneutique entre le texte et l’interprète. La traduction comme interprétation et récréation du texte originaire.
Les textes proposés comme points de référence font partie des ouvrages fondamentaux de l’esthétique et de la théorie littéraire contemporaine, avec priorité du domaine de la poïetique
LA LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : examen
BIBLIOGRAPHIE
Paul Valéry, Poezie. Dialoguri. Poetică şi estetică, Ed. Univers, Bucarest, 1989 ;
Irina Mavrodin, Poietică şi poetică, Scrisul Românesc, Craïova, 1998;
Irina Mavrodin, Uimire si poiesis, Scrisul Românesc, Craïova, 1999;
Irina Mavrodin, Mâna care scrie, Eminescu, Bucarest, 1994;
Marius Ghica, Facerea poemului, Scrisul Românesc, Craïova, 1985.
Marius Ghica, Geneza operei literare, Piteşti, Paralela 45, 2007.
DISCIPLINE: PROBLÉMATIQUE DE LA FICTION LITTÉRAIRE
N° DE CRÉDITS : 4
SEMESTRE : 1er
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : atelier 2h /semaine.
OBIECTIFS : (i) Analyse des problèmes spécifiques de la fiction littéraire dans le contexte actuel de la théorie littéraire, (ii) Acquisition des compétences d’interprétation critique du phénomène littéraire contemporain, par la mise en relation des théories actuelles de la fiction et de leur illustration dans des divers œuvres littéraires (iii) Développement des aptitudes de recherche scientifique des étudiants.
CONTENU : La relation réal – fictif dans la littérature francophone contemporaine. Le réalisme magique. La relation factuel – fictif et l’analyse de certains genres de frontière : journal, mémoires. Problèmes de l’autofiction. Fiction et intertextualité. Fiction littéraire – fiction cinématographique.
Le statut du créateur, le rapport auteur – narrateur, narrateur – lecteur. Le problème de l’intentionnalité de l’écrivain. Problèmes actuels de la réception de la fiction. Le rôle du lecteur dans la construction/la reconstruction du texte. La fiction intertextuelle et ses caractéristiques. Les analyses auront comme point de départ des textes théoriques et des œuvres littéraires illustratives pour les thèmes proposés. Dans ce sens, on propose les suivantes lectures obligatoires pour l’atelier : Andrei Makine, Le Testament français ; Tahar Ben Jelloun: La nuit de l’erreur ; Raymond Queneau, Les fleurs bleues ; Gérard de Cortanze :Giulianna, Milan Kundera, L’insoutenable légèreté de l’être, Denis Diderot, Jacques le Fataliste et son maître, André Gide, Les Faux Monnayeurs, Philippe Sollers, L’étoile des amants, Rachid Boudjedra, Les mille et une années de la nostalgie, Anouar Benmalek,L’amour loup. Pour la fiction hipertextuelle : Alain Salvatore, Ecran Total.
LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : vérification
BIBLIOGRAPHIE
Calvino, Italo, Leçons américaines, Seuil, 2001.
Compagnon, Antoine, Le démon de la théorie, Paris, Seuil, 1998.
Eco, Umberto, Six promenades dans le bois du roman et d’ailleurs, LGF-Livre de poche, 1998.
Genette, Gérard, Figures IV, Éditions du Seuil, Paris, 1999 et Métalepse, Éditions du Seuil, Paris, 2004, 132 pages.
Jauss, Hans Robert, Pour une esthétique de la réception, Paris, Gallimard, 1988.
Pavel, Thomas, Univers de la fiction, Paris, Seuil, 1988.
DISCIPLINE: GRANDS COURANTS LITTÉRAIRES EUROPÉENS
N° DE CRÉDITS : 2
SEMESTRE : 1er
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : atelier 1h /semaine.
OBIECTIFS : Les activités déroulées dans le cadre de cet atelier ont comme but de permettre aux étudiants la compréhension des phénomènes interculturels européens et de surprendre les aspects essentiels de l’interaction des littératures européennes des XIXème et XXème siècles. Le deuxième objectif fondamental du cours consistera dans le développement des compétences des étudiants d’aborder d’une manière critique les phénomènes étudiés et de rédiger un ouvrage de recherche sur des thèmes originaux liés aux courants littéraires abordés
CONTENU : Influences et interférences littéraires du XIXème siècle (Byron, Heine, Lamartine, Scott…). Réalisme, Naturalisme et leurs limites. Les moments de rupture de l’écriture poétique et romanesque des XIXème et XXème siècles (Baudelaire, Mallarmé, Rimbaud, Joyce, Proust, Kafka). Les provocations du surréalisme et de l’expressionnisme. La relation littérature – peinture dans les littératures européennes (le cas Michaux). Les littératures européennes entre le modernisme et le postmodernisme – éléments de continuité et de rupture.
LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : vérification
BIBLIOGRAPHIE
Didier, Béatrice, 1998, Précis de littérature européenne, Paris, PUF.
Haquette, Jean-Louis, 2005, Lectures européennes : Introduction à la pratique de la littérature comparée, Bréal.
Moura, Jean-Marc, 1998, L’Europe littéraire et l’ailleurs, Paris, PUF.
DISCIPLINE: LES MÉTHODOLOGIES FLE ET LES THÉORIES LINGUISTIQUES DE RÉFÉRENCE
N° DE CRÉDITS : 6
SEMESTRE : 2e
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : cours 1h/semaine, séminaire 1h /semaine.
OBIECTIFS : familiariser les étudiants avec les principales notions et concepts de la linguistique contemporaine; montrer la manière dans laquelle ces théories ont inspiré et fondé la didactique du FLE, présenter les principales écoles linguistiques du XX-e siècle et les applications qui ont innové les recherches linguistiques et leurs applications didactiques.
CONTENU : – les principales caractéristiques de la linguistique structurale, le caractère révolutionnaire de la pensée de Ferdinand de Saussure, par rapport à la linguistique comparative et historique du siècle précédent; F. de Saussure et révolution structuraliste; – les principales oppositions et concepts duCours de linguistique générale;
- le Cercle linguistique de Prague et les concepts fondamentaux de la phonologie; le rôle de la phonologie dans la fondation de la phonétique corrective; – l’école étatsunienne – du distributionnalisme à la grammaire générative: l’analyse en constituants immédiats et les exercices structuraux; le rôle des recherches de lexique – grammaire; les modèles génératifs de N. Chomsky: le modèle standard (Aspects ‘65) et son évolution; la sémantique interprétative; structure profonde et transformations dans la grammaire du FLE; modèles génératifs non chomskyens : la sémantique générative et les grammaires des cas; applications didactiques de la grammaire de Fillmore; – l’explosion de la sémantique symbolique en linguistique (théorie généralisée de la quantification et les deux variantes de la sémantique dynamiques – DRT et SDRT). Applications dans le domaine du temps et de l’aspect.
LA LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : examen
BIBLIOGRAPHIE
Costăchescu, Adriana (2007), Introduction à la sémantique dynamique, Sitech, Craïova
Cristea, Teodora (1972), Linguistique et techniques d’enseignement, Bucureşti, TUB
Dominte, Constantin et alii (2000), Lingvistică Generală, Maison d’édition Fundaţia România de Mâine, Bucarest
Moeschler, Jacques et Antoine Auchlin (1997), Introduction à la linguistique contemporaine, Armand Colin, Paris
Mounin, Georges, (1972), La linguistique au XX-e siècle, PUF, Paris
Paveau, Marie-Anne et Georges Élia Sarfati (2003), Les grandes théories de la linguistique, Armand Colin, Paris
Scurtu, Gabriela (2005) Initiation à la linguistique, Ed. Universitaria, Craïova
Tuţescu, Mariana (2001) Du Mot au Texte, exercices de français pour avancés, Cavaliotti, Bucarest
DISCIPLINE: THÉORIE ET ANALYSE DES
ACTIVITÉS D’ACQUISITION DU FRANÇAIS
LANGUE ÉTRANGÈRE
N° DE CRÉDITS : 6 ECTS
SEMESTRE : 1er
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : cours 1h/semaine, séminaire 2h /semaine.
OBIECTIFS : (i) habituer l’étudiant avec une réflexion critique à la suite du stage d’observation de la classe ayant comme support les théories et les méthodes didactiques assimilées déjà dans le Ier cycle. (ii) analyse des éléments épistémologiques d’une perspective interdisciplinaire tenant compte de la liaison entre les différents contextes d’apprendre/enseigner le FLE
CONTENU : L’histoire de l’enseignement de la langue française dans l’espace francophone (notamment celui de l’Europe Orientale). Les problématiques de l’enseignement du FLE : les rôles de ceux qui enseignent la discipline.
Les disciplines de référence : la perspective psycho cognitive, les sciences sociales, les sciences du langage, les sciences du texte et de la littérature. Les méthodologies non-conventionnelles (la méthode communicative, la méthode par l’activité silencieuse, la méthode par mouvement, la suggéstopédie, les critères du choix d’une méthode).Le cours aura un caractère interactif, et le séminaire va réaliser surtout des activités d’analyse des manuels de FLE en usage.
Les principaux thèmes des séminaires : La construction des manuels : séquences et types de séquences, Les contenus : thèmes majeurs, le rôle des images. Modalités d’exploitation en fonction du niveau groupe – classe.
L’examen consistera en une vérification des notions assimilées, suivie par l’analyse d’un manuel d’après une grille d’analyse
LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : examen
BIBLIOGRAPHIE
Besse, Henri, 1995, Méthodes et pratiques des manuels de langue, Crédif-Didier, Paris
Besse, Henri, Robert Galisson, 1980,Polémique en didactique. Du renouveau en question, Cle International, Paris
Coste, Daniel, 1984,”Les discours naturels de la classe” dans Le Français dans le monde, no 183, février-mars.
Cuq Jean-Pierre, Isabelle Gruca, 2003, Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Presses universitaires de Grenable, Grenoble.
Chardrand, Suzanne, M-C Paret, dans Chiss J-L., David L., Ruter Y. (éd) Didactique du français. Etat d’une discipline, Nathan Pédagogie, p195-205.
Conseil de l’Europe, Portfolio européen des langues pour jeunes et adultes, Didier, 2001.
Piaget, Jean, 1969, Psychologie et pédagogie, Denoël, Paris
DISCIPLINE: DIDACTIQUE DE L’INTERCULTUREL DANS L’ESPACE FRANCOPHONE
N° DE CRÉDITS : 6 ECTS
SEMESTRE : 2e
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : cours 2h/semaine, séminaire 1h /semaine
OBIECTIFS : accéder à des cultures différentes, les accepter et comprendre, identifier un échantillon de valeurs communes ; mettre en évidence certains éléments spécifiques de civilisation : diversité régionale (traditions, mentalités, culture) et historique (données, événements, personnalités historiques illustres).
CONTENU : La problématique de la didactique interculturelle (objectifs, public des sociétés multiculturelles, principes axiologiques, éducation pour la relation avec l’autre). Principes et hypothèses méthodologiques de l’interculturalité (d’ordre cognitif et civilisationnel (des représentations universelles – clichés et stéréotypes). Ressemblances et dissemblances entre divers aspects culturels des civilisations mises en contact. Façons d’exploitation didactique pour réaliser l’éducation multiculturelle et l’ouverture vers les valeurs culturelles de l’Autre. Le rôle de l’altérité et de l’identité dans la définition de soi-même et de l’Autre (dialectique moi-l’Autre, formes de dysfonctionnement de l’identité, acculturation, perspectives interactionnistes dans les sociétés multiculturelles). Le rôle des manuels scolaires dans l’acceptation des valeurs et des différences qui nous séparent, enseignement de la tolérance et de l’acceptation des différences
LA LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : examen
BIBLIOGRAPHIE
Abdallah-Pretceille, M., 1992, Quelle école pour quelle intégration?, Paris, Hachette.
Abdallah-Pretceille, M., 2003, Former et éduquer en contexte hétérogène, Paris, Anthropos.
Abdallah-Pretceille, M., 2004, Vers une pédagogie interculturelle, (3ème édit.) Anthropos, Paris.
Auge, M., 1992, Non-lieux, Paris, Seuil.
Collès, L., 2002, “Entre le Maroc et la Belgique: un parcours littéraire et didactique avec Leila Houari”, dans D. Bajomée et A. Mabrour (dir.), Trajectoires interculturelles: représentation et image de l’autre dans le domaine francophone, El Jadida, Maroc, pp. 127-136.
Ouellet, F., 1991, L’éducation interculturelle,Edit. Harmattan, Paris.
De Carlo, M., 1998, L’Interculturel, CLE International, Paris.
DISCIPLINE: PHONÉTIQUE CORRECTIVE
N° DE CRÉDITS : 2
SEMESTRE : 2e
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : atelier 1h /semaine.
OBIECTIFS : L’initiation des futurs enseignants à l’enseignement de la prononciation du français des la première étape d’apprentissage; la prise de conscience des futurs enseignants de leur propre prononciation du français et l’appropriation des mécanismes implicites du système phonétique du français par rapport au système phonétique du roumain
CONTENU : L’analyse des difficultés de prononciation spécifique aux sons du français auxquelles se heurtent les locuteurs roumains; le mécanisme articulatoire du français; le rapport graphie-prononciation du français; la transcription phonétique; éléments de phonétique supra-segmentale: difficultés spécifiques, techniques correctives; exercices spécifiques; éléments de phonétique segmentale: le système vocalique du français (voyelles (non) arrondies, voyelles orales et voyelles nasales; exercices et applications, techniques de correction des fautes; analyses des exercices de phonétique et de phonologie des manuels scolaires
LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : colloque
BIBLIOGRAPHIE
Drăghicescu, Janetta, 1980, Phonétique française appliquée et exercices, EDP, Bucureşti.
Léon, Pierre, 1964, Introduction à la phonétique corrective, Hachette, Larousse.
Mercier, S., 1976, Les sons fondamentaux du français, Hachette, Paris.
Vişan, Viorel, 2002, Phonétique du français et applications, Universitatea Bucureşti.
DISCIPLINE: LA PROBLÉMATIQUE DE LA TRADUCTION
N° DE CRÉDITS : 2
SEMESTRE : 2e
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : atelier 2h /semaine.
OBIECTIFS : Cet atelier propose aux étudiants en Master (enseignants ou futurs enseignants) une perspective plurielle de la traduction, orientée sur la traduction comme processus et comme évaluation des connaissances de langue étrangère ; approche contrastive, axée sur les convergences et les divergences de la structure grammaticale des langues romanes (roumain et français) ; l’intégration des éléments culturellement marqués
CONTENU : Cadre de référence: éléments de théorie et de méthodologie traductives. Modèles de communication. Critères textuels et extratextuels visant la qualité de la traduction. Analyse de la composante informationnelle des énoncés. Critères de sélection des textes (thème et version). Schéma de base en traduction didactique. Evaluation des éléments d’interculturalité. Explicitation du texte. Types d’exercices centrés sur les procédés utilisés en traduction. Traduction des textes en langues de spécialité. Critères d’évaluation: évaluation globale, individuelle et traitement des erreurs
LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : vérification écrite
BIBLIOGRAPHIE
Cristea, Teodora, Stratégies de la traduction, Ed. Fundaţiei ‚’’România de mâine’’, Bucarest, 1998
Gile, Daniel, La traduction. La comprendre, l’apprendre, Paris, PUF, coll. Linguistique nouvelle, 2005
Gouadec, Daniel, Profession : traducteur, Paris, La Maison du Dictionnaire, 2002
Hiernard, Jean-Marc, Les règles d’or de la traduction, Paris, Ellipses, 2003
Lederer, Marianne, La traduction aujourd’hui, Hachette, Paris, 1994
Lederer, M., IsraÁl, F. La liberté en traduction, in Actes du Colloque International ESIT, 1991
Seleskovitch, D., Lederer, M.Interpréter pour traduire, Klincksieck, 2001
Seleskovitch, Danica, Langage, langue et mémoire, Minard, 1975
DISCIPLINE: L’ANALYSE DE LA
COMMUNICATION DIDACTIQUE DANS LE
PROCESSUS D’ENSEIGNEMENT
N° DE CRÉDITS : 2
SEMESTRE : 1er
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : cours 1h/semaine, séminaire 1h /semaine.
OBIECTIFS : -connaitre et comprendre les particularités du discours didactique ;(ii)-comprendre le cadre énonciatif dans l situation de la classe de français, (iii)-distinguer les différents types de discours et de textes présents dan la classe de Fle, (iv)-savoir intervenir pour faciliter l’acquisition des quatre compétences fondamentales.
CONTENU : Perspective théorique: la classe de FLE- cadre de référence pour l’espace scolaire. LE CECR sur la classe de langue. -„contexte” et „situation” dans les sciences du langage et dans la didactique des langues étrangères, -le français en qualité de « contexte », le discours est ses repères spatio-temporels et relationnels, les voix de la classe de Fle (le discours de l’auteur du manuel, les voix textuelles, la voix de l’enseignant)
Perspective pratique:-la compétence de compréhension orale, la compétence de compréhension écrite, la compétence de production orale, la compétence de production écrite (analyse des productions scolaires, la simulation des situations de discours). Les interactions en classe de FLE : le concept d’“étranger” dans le groupe d’élèves qui apprennent une langue étrangère ; les instructions procédurales dans la langue étrangère et/ou dans la langue maternelle. Les types d’interactions individuelles et de groupe, les rites d’interaction : les éléments rituels inhérents des interactions sociales. La tenue et la déférence. Le cérémonial. L’état d’embarras et de gêne dans le groupe scolaire et dans la société. Le détachement. Les formes de détachement, les répercussions sur les relations de groupe. La politesse et ses manifestations (non)linguistiques. L’expression de la subjectivité dans la communication pédagogique. L’implication du sujet ; La négociation du sens, l’argumentation, la construction de l’interaction pédagogique. Le non-verbal dans la classe de FLE.
LANGUE D’ENSEIGNEMENT : le français
ÉVALUATION : examen
BIBLIOGRAPHIE
André-Larochebouvy D., 1988, « A propos de l’analyse des interactions», in Modèles linguistiques ,2-10, p. 117-129.
Besse, H et Porquier Rémy, Méthodes et pratiques des manuels de langue, Didier-CREDIF, Paris, 1984
Charaudeau Patrick, Dominique Maingueneau, (dir.) Dictionnaire d’analyse du discours, Seuil, Paris, 2001
Condei, Cecilia, 2007.” La problématique du « contexte » dans la didactique de spécialité”, in Инoвације ү настави,vol . 20, YU ISSN 0352-2334, Belgrade, pp:117-124
Dabène, Louise, Repères sociolinguistiques pour l’enseignement des langues, Hachette, Paris, 1994.
Goffman, Erving, 1988, Les Rites d’interaction, Paris, Editions de Minuit
Kerbrat-Orecchioni, Catherine, 1990, 1994, 1994, Les Interactions verbales, t.I, II, III, Paris, Armand Colin
Hymes, Daniel, Vers la compétence de communication, Credif-Hatier, (LAL) 1984.
Porquier Rémy, Bernard Py, Apprentissage d’une langue étrangère: contextes et discours, Didier, Paris, 2004
DISCIPLINE : LANGUE MODERNE ÉTRANGÈRE (ANGLAIS). INTEGRATED SKILLS IN THE ENGLISH LANGUAGE
N° DE CRÉDITS : 3
SEMESTRE : 1er et 2e semestres
TYPE D’ACTIVITÉ DIDACTIQUE : atelier 2h /semaine chaque semestre.
OBIECTIFS : To develop the ability of understanding a short text by skimming.- To develop the strategic ability of communicating in everday situations on themes of personal interest in a variety of situations: during a journey, giving and asking for opinions, agreeing and disagreeing, asking for detailed instructions, narrating a story, describing and explaining moods.- To develop the ability of writing coherent texts on everyday topics: field of interest, ideas and opinions, description of a personal experience in a letter, writing a fax, an e-mail, a CV and a circular; compositions, reports, presentations, summaries, articles, reviews, etc
CONTENU : I. The seminar will cover the following topics:1. Personal relationships:Conversations on familiar topics. Expressing an opinion. Narrating past events.2. Profession and career: Social and professional integration skills. Talking about career. Labour market − offer and demand.3. Education system: Education system: description, curricula, examinations and diplomas.4. The Environment: Flora and fauna. Climate and weather. Conservationism and pollution.5. Mass-media: Radio. Television (documentaries, films, plays, talk shows, interviews) and the press (types of publications: daily newspapers, weekly newspapers, editorials, magazines, journals). 6. Health and diseases: Types of diseases. Symptoms. Medical examination. Medical care.
Hospitals, private practice, specialist doctors, drugstores. Medical insurance.7. Public and private services: Authorities: administration and finances, police, social services. Authorities: administration and finances, police, social services.8. Cultural events: Exhibitions, plays, museums, operas, ballet, shows.9. Leisure time: Sports and events.10. Youth and society: The gap between generations. Social and professional integration.11. Cultural and religious institutions: Theatres, museums, opera houses, churches.12. Labour market: Application file. Interview. Migration of labour force.13. Political life: Political structures (Parliament, parties). Political events. Elections.14. Publicity: Logos. Advertisements. Slogans 15. Law and order: Laws, rules and regulations, public order. Criminals. The legal system structure. 16. Bank services: Automatic telling machines (ATMs). Loans, credits, mortgages, cheques, traveller’s cheques and vouchers.
LANGUE D’ENSEIGNEMENT : l’anglais
ÉVALUATION : vérification/chaque semestre
BIBLIOGRAPHIE
Brookes, H.F. & C.E. Fraenkel. 1988. Life in Britain. Oxford: Heinemann.
Bywater, F.V., 1996. A Proficiency Course in English, London: Longman
Davies, Alistair, & Alan Sinfield (eds), 2000.British Culture of the Post-War. Routledge
Leech, G., 1989, An A-Z of English Grammar and Usage, Edinburgh: Nelson.
Leech, G. 1975. A Communicative Grammar of English, London: Longman.
Milroy, James & Lesley Milroy, 1998:Authority in Language. Routledge
Musman, Richard, &D’Arcy Adrian-Vallance. 1989. Britain Today. London: Longman.
Side and Wellman (eds), 1999. Grammar and Vocabulary for Cambridge Advanced and
Proficiency, London: Longman.
Thomson, A.J. & A.V. Martinet, 1986. A Practical English Grammar. Oxford: OUP.
*** 2003, Dictionary of English Language and Culture, London: Longman.
Decan,
Prof.univ.dr. Nicu PANEA