ARGUMENTUM
|
« Les noms propres en argot(s) »
Stéphane HARDY
|
|
Pdf
|
PROPER NOUNS IN SLANG(S) / LES NOMS PROPRES EN ARGOT(S)
|
|
« Une espèce de Trump à la française » : insultes et noms propres
Jean-Louis VAXELAIRE
|
|
Abstract
|
Pdf
|
|
Les noms propres dans les locutions verbales figées
María-Josefa MARCOS-GARCÍA
|
|
Abstract
|
Pdf
|
|
Construcciones lingüístico-discursivas de alteridad e identidad a través del uso de antropónimos en la prensa deportiva iberorrománica
Jannis HARJUS
|
|
Résumé
|
Pdf
|
|
I nomi propri nei gerghi storici del Piemonte e della Valle d’Aosta: un’analisi deonomastica
Guido CANEPA
|
|
Abstract
|
Pdf
|
|
Nom propre comme moyen d’expression d’un message révolutionnaire et politique
Oumelaz SADOUDI
|
|
Abstract
|
Pdf
|
|
Une anthroponymie dynamique en pays tupuri (au Nord-Cameroun) : socioculture et interterculturalité
Jean Paul BALGA
|
|
Abstract
|
Pdf
|
TRANSLATIONS / TRADUCTIONS
|
|
RUTEBEUF : Li Diz des Ribauds de Greive dans le vieux français d’oil original et parisien / Zicerea milogilor din Grève în grai vechi frantuz din Oil original şi parizian, traduit par Cindrel LUPE
|
|
Pdf
|
|
Folklore : Lettre de Pelot de Betton / Răvaş de la Pelot de Betton,
traduit par Cindrel LUPE
|
|
Pdf
|
|
Aristide BRUANT : Crasse originelle / Jegul străvechi,
traduit par Cindrel LUPE
|
|
Pdf
|
|
Jehan RICTUS : Les Petits Métiers / La Mica Tocmeală,
traduit par Cindrel LUPE
|
|
Pdf
|
|
*** : La Chanson de Craonne,
traduit par Cindrel LUPE
|
|
Pdf
|
|
Raymond QUENEAU : Le repas ridicule / Prânzul absurd,
traduit par Cindrel LUPE
|
|
Pdf
|
|
REVIEWS / COMPTES RENDUS
|
|
Benjamin VALLIET, L’argot dans le rap français : lexique pour une meilleure compréhension des lyrics de rap (sous presse)
Stéphane HARDY
|
|
PDF
|