- L’eau – riche source des parémies roumaines et françaises (étude contrastive et de traduction) - La traduction parémiologique – entre ethnocentrisme et acclimatation (analyse des parémies roumaines formées avec le mot drac [diable]) - Sur quelques difficultés de traduction en français des parémies roumaines formées à partir des noms de peuples - Problèmes de traduction en français des phraséologismes roumains basés sur des structures comparatives - Le verbe roumain a trage [tirer] – quels types d’unités phraséologiques ?